幸好他们遇见了这位慷慨大方的美国华侨。他的出现真可谓是雪中送炭。
这位庄大哥不但拿出钱来接济他们,还把他们邀请到这里举行茶话会,这可要比蒙达尼露天公园暖和多了。
而且他居然是一位有些理论基础的左派人士,虽然他不擅长理论,不过给这些中国年轻人讲讲共产主义理论还是绰绰有余的。
“庄大哥,再给我们讲讲《共产党宣言》吧。”
“是啊,庄大哥。英文版和法文版看得让我头疼,还是你讲解得好。”
《共产党宣言》的第一个中文译本就是前面出现过的《新青年》代理主编,陈望道。而他是在1920年翻译的,所以此时欧洲的这些年轻人还没有看到中译本。
“那好吧。”庄昆仑点了点头,从客厅一角的柜子里拿出了一本英文版的《共产党宣言》……
就在这时,楼梯上面传来了悦耳动听的女子声音。
只听这个清清脆脆的嗓音用标标准准的中文认认真真地念道:“一个幽灵,共产主义的幽灵,在欧洲大陆徘徊……”
“咯咯咯……”接着她发出了一串欢快的笑声,用带着一点戏谑的语气说道:“一群青年,白羊宫的青年,却从赛里斯来到了欧罗巴!”