英译本,是乔思思和柳诗雅两个在韩枫授权之后翻译出来的,和汉语本的一版3万册一天放空,二版10万册三天清货不同,英文版是乔思思根据西方文学、价值观的特点进行了改译,又加上了柳诗雅对爱情情节的侧重,成了一个抗战期间反间战线上一个爱国志士的悲剧爱情故事,喜欢看英版的华人并不太喜欢,李艳宏通过校友的关系得到了这个。
睡梦中的李艳宏完全没想到,乔治被余则成在爱国和爱情之间的取舍而感动的痛哭流涕……
“韩,将来一定是划时代的大人物,这本书简直就是中国版的……不,还没有哪部著作可以相比拟!”乔治也是个文学爱好者,他深信这本语言优美,故事悲凄却又不失跌宕起伏的书,一定会为韩枫的声望加权。